ストーリー
Story Timeline
-
ミズノ、スポーツウェアへの新疆ウイグル自治区産綿花の使用中止を発表
-
美国:海关因新疆强迫劳动疑虑拦截优衣库棉质衬衫
-
ユニクロの綿シャツが米税関で差し止め 新疆ウイグル自治区での強制労働で生産の疑い
-
「新疆綿」利用掲げる良品計画、欧米企業と一線
-
Japan’s Muji Appeals to China by Advertising Use of Xinjiang Cotton
Available languages: English -
Chinese apparel brand 361 Degrees to source Xinjiang materials with China Cotton Industry Alliance
Available languages: English -
Xinjiang exports to US doubled in 2021 first quarter despite cotton ban and sanctions
Available languages: English -
Continued embrace of ESG undeterred by geopolitics and boycotts of foreign brands, investment advisers say
Available languages: English -
Volkswagen executive rules out possibility of forced labour and stands by commitment in Xinjiang
Available languages: English -
Alleged use of Xinjiang workers in China's solar supply chains presents US govt with dilemma
-
China steps up plans for domestic Better Cotton Initiative amid forced labour concerns
Available languages: English -
日本番茄酱品牌“可果美”停止进口新疆原料
-
Muji brand owner Ryohin Keikaku details steps to address concerns over use of Xinjiang cotton
Available languages: English -
Leading Japanese ketchup producer Kagome halts Xinjiang tomato imports
Available languages: English -
Industry experts speak about limitations of Better Cotton Initiative's role in Xinjiang
Available languages: English -
Fast Retailing, parent company of Uniqlo, says company is politically neutral but will halt business with human rights violators
Available languages: English -
H&M事件背后,关于“道德采购”那些事
-
专家称:欧美日等时装大牌,为中国钩住了全球供应链
-
Investors press companies on human rights in Xinjiang
Available languages: English -
ユニクロも? 新疆綿拒否の外国製品に不買運動
-
「中国に対する一切の中傷とデマに反対する」アシックス中国法人、新疆ウイグル自治区めぐる問題で声明
-
Chinese Mission in Geneva rejects UN experts' comments on alleged forced labour
-
China: UN experts call for unhindered access to conduct fact-finding missions and urge companies to closely scrutinize their supply chains
Available languages: English -
ASICS head office clarifies that earlier post on sourcing Xinjiang cotton was unauthorised
Available languages: English -
China: Hugo Boss deletes "unauthorised" statement over Xinjiang cotton and says it does not tolerate forced labour
Available languages: English -
FILA中国宣布退出良好棉花发展协会 台湾代理商指原料来自南亚
-
China: Latest Nike shoes sold out despite boycott over Xinjiang cotton
Available languages: English -
China: Xinjiang viscose producers linked to US-sanctioned entities, records show
Available languages: English -
中国:Hugo Boss删支持新疆棉声明 官网指不容忍强迫劳动
-
FILA China cuts ties with BCI; FILA's Taiwan agent says cotton is sourced from South Asia
Available languages: English -
Zara's parent company Inditex reportedly removes statement on zero-tolerance policy for forced labour
Available languages: English -
China: Hugo Boss and Asics say they would continue to source cotton from Xinjiang
Available languages: English -
China National Textile and Apparel Council publishes statement on Xinjiang forced labour allegations
Available languages: English -
China urges global fashion brands to reverse Xinjiang cotton boycott
Available languages: English -
中国纺织工业联合会就有关新疆地区强迫劳动的指控发表声明
-
中国棉花协会发声明支持新疆棉花
-
Compilation of statements by H&M, Nike, GAP, Uniqlo, adidas, Zara and New Balance on sourcing Xinjiang cotton
Available languages: English -
Muji promotes Xinjiang cotton as Chinese netizens lash rivals
Available languages: English -
Chinese company Anta to quit BCI, will continue to use cotton from Xinjiang
Available languages: English -
H&M faces boycott in China over previous decision not to use Xinjiang cotton due to concerns over alleged forced labour
-
制裁棉花的背后:全球供应链上那些隐藏的秘密