故事
时间线
-
USA: Lawmakers urge administration to intensify actions against imports tied to Chinese forced labour, including e-commerce loopholes used by Shein and Temu
适用语言: English -
China: Xinjiang exports to US drop in September but still higher year on year despite forced labour law
适用语言: English -
中国:联合国发布新疆人权报告 认为存在针对维吾尔族的强迫劳工和侵犯人权行为; 含中方回应
-
Bangladesh and Vietnam: Businesses alarmed over risk of 'cotton laundering' following US Xinjiang cotton ban
适用语言: English -
USA: Fashion industry explores supply chain digitalisation as Uyghur forced labour ban comes into force
适用语言: English -
中国:国际时装品牌无法审查新疆棉供应链 开始转向别国棉农
-
USA: Uyghur Forced Labor Prevention Act signed into law
-
United Kingdom: Trade minister hints at banning Chinese imports with forced labour links
适用语言: English -
USA: Congress passes bill requiring companies to prove goods imported from China's Xinjiang region are free from forced labour
适用语言: English -
USA: Court rejects Hong Kong shirtmaker Esquel Group's request to remove Xinjiang unit from entity list
适用语言: English -
USA: Hong Kong shirtmaker Esquel Group resumes lawsuit in bid to remove Xinjiang unit from sanctions list
-
China: Shenzhen Verite's closure due to "fabricated" report on Xinjiang, according to state media
适用语言: English -
中国关闭一家美国在华劳动审计机构 加大力度反击强迫劳动指控
-
China: Chinese suppliers to Apple, Nike shun Xinjiang workers
适用语言: English -
美国:参议院通过法案要求进口商证明新疆产品不涉强迫劳动 否则禁止进口
-
USA: Updated business advisory warns companies on Xinjiang business and calls for heightened due diligence
适用语言: English -
美国禁止进口中国合盛硅业太阳能产品 指“有合理信息表明”企业使用强迫劳工
-
Japanese sportswear firm Mizuno announces that it would stop sourcing Xinjiang cotton
-
美国:海关因新疆强迫劳动疑虑拦截优衣库棉质衬衫
-
USA: UNIQLO shirts seized by customs after being suspected of being produced using forced labor in Xinjiang
-
「新疆綿」利用掲げる良品計画、欧米企業と一線
适用语言: 日本語 -
Japan’s Muji Appeals to China by Advertising Use of Xinjiang Cotton
适用语言: English -
Chinese apparel brand 361 Degrees to source Xinjiang materials with China Cotton Industry Alliance
适用语言: English -
Xinjiang exports to US doubled in 2021 first quarter despite cotton ban and sanctions
适用语言: English -
Volkswagen executive rules out possibility of forced labour and stands by commitment in Xinjiang
适用语言: English -
Continued embrace of ESG undeterred by geopolitics and boycotts of foreign brands, investment advisers say
适用语言: English -
报告称中国太阳能公司吸纳新疆少数民族工人 让美国气候承诺陷两难
-
China steps up plans for domestic Better Cotton Initiative amid forced labour concerns
适用语言: English -
Muji brand owner Ryohin Keikaku details steps to address concerns over use of Xinjiang cotton
适用语言: English -
Leading Japanese ketchup producer Kagome halts Xinjiang tomato imports
适用语言: English -
日本番茄酱品牌“可果美”停止进口新疆原料
-
Industry experts speak about limitations of Better Cotton Initiative's role in Xinjiang
适用语言: English -
Fast Retailing, parent company of Uniqlo, says company is politically neutral but will halt business with human rights violators
适用语言: English -
H&M事件背后,关于“道德采购”那些事
-
专家称:欧美日等时装大牌,为中国钩住了全球供应链
-
Investors press companies on human rights in Xinjiang
适用语言: English -
Commentary: Why China’s boycott of H&M, Nike, and other Western brands may blow over
适用语言: English -
「中国に対する一切の中傷とデマに反対する」アシックス中国法人、新疆ウイグル自治区めぐる問題で声明
适用语言: 日本語 -
ユニクロも? 新疆綿拒否の外国製品に不買運動
适用语言: 日本語 -
中国代表团反对联合国人权专家关于强制劳动的评论
-
China: UN experts call for unhindered access to conduct fact-finding missions and urge companies to closely scrutinize their supply chains
适用语言: English -
ASICS head office clarifies that earlier post on sourcing Xinjiang cotton was unauthorised
适用语言: English -
FILA中国宣布退出良好棉花发展协会 台湾代理商指原料来自南亚
-
China: Xinjiang viscose producers linked to US-sanctioned entities, records show
适用语言: English -
China: Hugo Boss deletes "unauthorised" statement over Xinjiang cotton and says it does not tolerate forced labour
适用语言: English -
China: Latest Nike shoes sold out despite boycott over Xinjiang cotton
适用语言: English -
中国:Hugo Boss删支持新疆棉声明 官网指不容忍强迫劳动
-
FILA China cuts ties with BCI; FILA's Taiwan agent says cotton is sourced from South Asia
适用语言: English -
Zara's parent company Inditex reportedly removes statement on zero-tolerance policy for forced labour
适用语言: English -
China: Hugo Boss and Asics say they would continue to source cotton from Xinjiang
适用语言: English -
中国棉花协会发声明支持新疆棉花
-
China National Textile and Apparel Council publishes statement on Xinjiang forced labour allegations
适用语言: English -
China urges global fashion brands to reverse Xinjiang cotton boycott
适用语言: English -
Muji promotes Xinjiang cotton as Chinese netizens lash rivals
适用语言: English -
Compilation of statements by H&M, Nike, GAP, Uniqlo, adidas, Zara and New Balance on sourcing Xinjiang cotton
适用语言: English -
中国纺织工业联合会就有关新疆地区强迫劳动的指控发表声明
-
H&M因强制劳动风险早前宣布弃用新疆棉花 中国网民呼吁抵制
-
Chinese company Anta to quit BCI, will continue to use cotton from Xinjiang
适用语言: English -
制裁棉花的背后:全球供应链上那些隐藏的秘密